William Butler Yeats, Sự Tái Lâm, Đại Dịch, Ý Nghĩa 100 Năm Sau : NPR | H-care.vn

NPR 0 lượt xem
William Butler Yeats, Sự Tái Lâm, Đại Dịch, Ý Nghĩa 100 Năm Sau : NPR

 | H-care.vn

William Butler Yeats nhà thơ Ireland khoảng năm 1920.

Tệp Hulton/Hình ảnh giả


ẩn tiêu đề

chuyển đổi tiêu đề

Tệp Hulton/Hình ảnh giả


William Butler Yeats nhà thơ Ireland khoảng năm 1920.

Tệp Hulton/Hình ảnh giả

William Butler Yeats đã viết “The Second Coming” cách đây một trăm năm, khi thế giới dường như đang trên bờ vực. Có thể như bây giờ, có thể như nhiều năm nữa.

Những tổn thất từ ​​Chiến tranh thế giới thứ nhất vẫn còn gây choáng váng khi hàng triệu người khác bắt đầu chết trong các đợt đại dịch cúm, lây nhiễm cho vợ của Yeats, Georgie Hyde-Lees, khi bà đang mang thai. Cô và con trai cô sẽ sống sót.

Bài thơ của Yeats được xuất bản vào tháng 11 năm 1920. Và trong thế kỷ kể từ đó, có lẽ không có bài thơ nào được kêu gọi nhiều hơn trong những thời điểm khó khăn, để truyền tải, bằng ngôn từ vô song của Yeats, hơn là:

“Mọi thứ sụp đổ; trung tâm không thể giữ vững; / Chỉ có tình trạng vô chính phủ được giải phóng trên thế giới, / Thủy triều nhuốm máu được giải phóng, và ở khắp mọi nơi / Buổi lễ vô tội bị nhấn chìm; / Điều tốt nhất thiếu tất cả niềm tin, trong khi điều tồi tệ nhất / Đầy đủ của cường độ đam mê”.

Tôi khó có thể gọi “The Second Coming” là một bài thơ lễ hội. Nhưng nó khiến bạn có cảm giác như một trang lịch sử sắp lật: một thời đại sắp khai sinh ra một thời đại khác. Và những khoảng thời gian nào sẽ được tôi luyện trong một thế giới mà “những điều tồi tệ nhất tràn đầy cường độ đam mê”? Yeats hỏi:

See also  Tài liệu của FX/New York Times về Vụ bê bối Super Bowl năm 2004 bị rút ngắn: NPR | H-care.vn

“Và con thú dữ nào, cuối cùng đã đến lúc, / khom lưng về phía Bethlehem để được sinh ra?”

Trong thế kỷ qua, Joan Didion, Chinua Achebe, Lou Reed, Stephen King, và nhiều nhà văn và nghệ sĩ khác đã mượn những cụm từ trong bài thơ của Yeats làm dòng và tiêu đề cho tác phẩm của họ.

Tuy nhiên, như Roy Peter Clark, một thành viên cấp cao tại Viện Poynter, đã chỉ ra trong một bài đăng thú vị gần đây, lịch sử cũng phải chỉ ra rằng William Butler Yeats đã ngã lòng trước các phong trào độc tài theo chủ nghĩa dân tộc, bao gồm cả chủ nghĩa phát xít. Anh ấy nói những điều ngưỡng mộ về Mussolini và thuyết ưu sinh. Anh ấy đã viết một số bài thánh ca cho Blueshirt, một nhóm phát xít Ireland. Khi chúng ta đọc, ngâm thơ, hoặc đốt cháy tâm trí chúng ta bằng bài thơ của Yeats, liệu chúng ta có tán thành những ý tưởng tàn khốc mà ông ấy ủng hộ theo bất kỳ cách nào không? Những tác phẩm nào chúng ta chọn để giữ hoặc loại bỏ khi suy nghĩ lại về lịch sử và nghệ thuật của chúng ta?

Ann Patchett, tiểu thuyết gia và người viết hồi ký, đã nói với chúng tôi trong tuần này rằng, “Nếu chúng ta áp dụng đạo đức ngày nay cho những nghệ sĩ đã khuất, thì lịch sử sẽ bị xóa sạch khỏi nghệ thuật. Câu hỏi chúng ta phải tự hỏi mình là: ‘Bài thơ này có còn hấp dẫn không với bạn? nói chuyện với mọi người?’ Yeats đã vượt qua bài kiểm tra. Nó liên tục mang một ý nghĩa mới bởi vì đó là điều mà nghệ thuật vĩ đại làm được: nó được sáng tạo lại, tiếp thêm sinh lực bởi chính người đọc nó.”

See also  Các nhà truyền giáo đặt câu hỏi về sự tồn tại của Adam và Eve: NPR | H-care.vn

Những gì chúng ta nghĩ về bài thơ của Yeats một thế kỷ sau cũng giống như câu chuyện phía trước, đang chờ được thực hiện: điều đó tùy thuộc vào chúng ta.

Bài viết liên quan

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud