Bạn có phải tạm dừng một chút với đặt, nói dối và các dạng liên hợp của nó? Tôi có thể nói với bạn rằng bạn không đơn độc. Thì quá khứ của nói dối (nằm xuống) là đặtgiống như động từ ở thì hiện tại có nghĩa là “để gửi một cái gì đó [eg, on a table]”. Và nếu tôi yêu cầu bạn nối thì hiện tại đặt Và nói dối với sự lựa chọn chính xác của phân từ nằm xuống, nằm xuống Và nói dốinếu bạn siêng năng, bạn có thể phù hợp nói dối ĐẾN đặt nằm Và đặt ĐẾN thành lậpkiếm điểm thưởng để nhận thấy rằng nói dối là phân từ quá khứ của nói dối-Nói dối. Nhưng tôi cá là bạn sẽ phải suy nghĩ trong vài giây. Và đây là một số động từ phổ biến nhất trong ngôn ngữ.
Bạn có thể đã nhận thấy tại một số điểm điều này là vô lý như thế nào. Bài đăng này mang đến một tin xấu rằng nếu bạn học một ngôn ngữ tiếng Đức, bạn sẽ phải học lại từ đầu.
pres.-inf. | quá khứ | TRANG | |
nằm xuống | nói dối | đặt | đặt nằm |
tiền gửi | đặt | thành lập | thành lập |
Nói dối | nói dối | nói dối | nói dối |
tiếng Đức | |||
nằm xuống | nói dối | trì hoãn | Gelegen |
tiền gửi | Huyền thoại | hợp pháp | ngựa vằn |
Nói dối | lugen | ghi | sinh gel |
người Đan Mạch | |||
nằm xuống | ánh sáng | các | ánh sáng |
tiền gửi | nhỏ bé | trì hoãn | trì hoãn |
Nói dối | sống | loj | lojet |
tiếng Hà Lan | |||
nằm xuống | tán tỉnh | trì hoãn | Gelegen |
tiền gửi | leggen | chân | gelegd |
Nói dối | nói dối | đăng nhập | sinh gel |
Một trong những điều tuyệt vời khi học các ngôn ngữ liên quan là nhìn thấy những điểm tương đồng trong gia đình. Nhưng với tư cách là một người Mỹ nói tiếng Đức đang học tiếng Đan Mạch ngay bây giờ, và do đó cố gắng giữ những hình dạng khác nhau giống nhau đến phát điên, điều này giống như nhìn vào những bức ảnh của những người anh em họ thứ hai và những người chú cố và nhận ra bạn đã lấy những chiếc khóa, hàm răng vẩu ở đâu. và một màu Một mớ hỗn độn tương tự tồn tại trong nhóm sit/set, sitzen/setzen, sidde/saette, zitten/zetten, nhóm hang/hang (một cái dùng để đặt vật gì đó lên móc, cái kia dùng để treo trên móc) và người khác. . Cái gọi là “động từ mạnh” này chỉ đơn giản là địa ngục đối với những người theo chủ nghĩa Đức khao khát học hỏi.
Tệ hơn nữa, tiếng Đức, tiếng Hà Lan và tiếng Đan Mạch thường không sử dụng các động từ chung, điều này khiến người nói tiếng Anh gặp rất nhiều rắc rối. Mang đặt. Có thể đặt một cuốn sách trên bàn đặt một chân nến bên cạnh, và đặt Một bức tranh trên tường. Một người nói tiếng Đức phải Huyền thoại một vật phẳng trên bàn, ngôi sao một thứ cao gầy, và treo cổ Một bức tranh trên tường. Tương tự cho Đan Mạch và Hà Lan. Khi đã vào vị trí, những đối tượng này thường không thể đơn giản là là ở đó: một cuốn sách tiếng Đức phải nói dốimột chiếc đèn chùm nên stehen và một hình ảnh nên hĐẾNngen.
Cơn ác mộng.