Làm gia vị kiểu Mỹ: Muối – NPR | H-care.vn

NPR 0 lượt xem
Làm gia vị kiểu Mỹ: Muối – NPR

 | H-care.vn

Các nhà hàng bít tết Nhật Bản thường phục vụ nước sốt kem màu hồng cam cùng với thức ăn hấp. Sự nổi tiếng và sự tò mò xung quanh loại nước sốt này đã khiến chủ nhà hàng teppanyaki Terry Ho bắt đầu đóng chai với số lượng lớn dưới cái tên Yum Yum Sauce.

Olivia Falcigno/NPR


ẩn tiêu đề

chuyển đổi tiêu đề

Olivia Falcigno/NPR


Các nhà hàng bít tết Nhật Bản thường phục vụ nước sốt kem màu hồng cam cùng với thức ăn hấp. Sự nổi tiếng và sự tò mò xung quanh loại nước sốt này đã khiến chủ nhà hàng teppanyaki Terry Ho bắt đầu đóng chai với số lượng lớn dưới cái tên Yum Yum Sauce.

Olivia Falcigno/NPR

Khung cảnh thật quen thuộc. Mọi người ngồi xung quanh một chiếc bàn hình chữ nhật, hầu hết được đặt trên một chiếc bếp sắt nhẵn nhụi. Ngọn lửa gas bập bùng bên dưới. Một người đàn ông đội mũ lưỡi trai màu đỏ và mặc đồng phục đầu bếp màu trắng tiến đến, kéo theo một chiếc xe đẩy đầy thức ăn nguội, đồ dùng nhà bếp lớn và vài chai nước sốt. Anh ta đang cầm một cái thìa và một cái nĩa kim loại lớn. Nó liên kết họ lại với nhau: clang-clang, clang-clang. Đôi mắt sáng ngời, cô nhìn quanh bàn. “Chào mừng đến với Benihana.”

Thường được gọi là hibachi, ẩm thực Nhật Bản theo phong cách teppanyaki đã trở thành một phần trong trải nghiệm ẩm thực của người Mỹ. Sự kết hợp giữa mì, cơm, rau và thịt áp chảo thu hút thực khách đến với những nhà hàng này không kém phong cách hào nhoáng, bắt mắt của các đầu bếp chế biến tại bàn.

Một trong những điểm gây tò mò tinh tế hơn của các nhà hàng teppanyaki, ngoài những khoanh hành tây xếp chồng lên nhau và dụng cụ kim loại ném sau lưng bạn, là một loại nước sốt màu hồng cam kem được đặt bên cạnh món ăn đang bốc khói của bạn. Hầu như tất cả các nhà hàng teppanyaki đều phục vụ món này, mặc dù tên của nó khác nhau tùy thuộc vào người bạn nói chuyện. Mắm trắng (tên gọi dễ gây hiểu lầm), mắm tôm, mắm ruốc, mắm yum yum được dùng thay thế cho nhau.

Được nhiều người ở Mỹ coi là một món ăn cổ điển của Nhật Bản (một người dùng Reddit gọi nó là “khét tiếng”; một blogger suy đoán rằng thực sự chỉ có “hai loại người dùng bữa tại nhà hàng hibachi, những người ăn gấp đôi nước sốt trắng và những người mà tôi don’t know you can get double white sauce”), hương vị ngọt ngào và hơi cay của nước sốt khác nhau giữa các nhà hàng và vùng tùy theo tên gọi. Một chút ngọt ngào hơn ở một nơi. Một chút hương vị khác trong khác. Một số phiên bản gợi nhớ đến nước sốt chiên, phổ biến ở miền Nam. Sự đa dạng như vậy đặt ra câu hỏi liệu nước sốt mà chúng tôi nếm thử tại các nhà hàng teppanyaki địa phương có phải là của Nhật Bản hay không.

See also  Derek Chauvin kháng cáo lời kết tội của mình trong vụ giết George Floyd: NPR | H-care.vn

Có lẽ không ngạc nhiên, câu trả lời dường như là không.

Nancy Singleton Hachisu, tác giả của ba cuốn sách nấu ăn về ẩm thực truyền thống và hiện đại của Nhật Bản, đã bối rối khi lần đầu tiên tôi hỏi cô ấy về nước sốt. Anh ấy chưa từng nghe về việc nó được sử dụng ở Nhật Bản và anh ấy thực sự đã đặt vấn đề với câu hỏi ban đầu của tôi về các nhà hàng hibachi. “Vì hibachi là một lò sưởi phòng than truyền thống,” anh ấy nói với tôi, “Tôi không nghĩ rằng Nhật Bản cung cấp thông tin về chủ đề này.”

Khi tôi gửi cho cô ấy mô tả về loại nước sốt mà tôi gọi là nước sốt tôm và cô ấy gọi là “cơ bản là sốt mayonnaise màu hồng”, cô ấy nói với tôi rằng không có bằng chứng nào về việc sử dụng nó trong nấu ăn Nhật Bản.

Elizabeth Andoh, người đã sống ở Nhật Bản nửa thế kỷ và điều hành chương trình giáo dục ẩm thực Nhật Bản A Taste of Culture, cũng cảm thấy bối rối. “Tôi không biết có loại sốt trắng hay sốt tôm nào được ăn kèm với bít tết Nhật Bản,” anh nói. Khi tôi yêu cầu mô tả chi tiết hơn, anh ấy trả lời: “Loại sốt cà chua làm từ sốt mayonnaise này là không phải một phần tiết mục của bất kỳ nhà hàng bít tết Nhật Bản nào mà tôi biết.

Và Polly Adema, giám đốc chương trình nghiên cứu thực phẩm tại Đại học California Pacific, cho biết nguồn gốc của loại nước sốt này rất mơ hồ, mặc dù có lẽ chúng không bắt nguồn từ văn hóa Nhật Bản. Ông nói, có lẽ loại nước sốt này bắt nguồn từ sở thích ăn sốt mayonnaise hiện đại của người Mỹ và người Nhật.

Andoh nói rằng, nhìn chung, người Nhật “phát cuồng vì sốt mayonnaise”. Nhưng suy đoán như vậy không đưa bạn đi xa được.

“Cái nào đến trước: tình cảm với sốt mayonnaise hay một món ăn giàu sốt mayonnaise?” Adema hỏi. “[It’s] một trong những câu hỏi mà chúng tôi có thể không bao giờ có thể trả lời.

See also  Cảnh sát cho biết nghi phạm nổ súng ở Công viên Cao nguyên được coi là vụ tấn công thứ hai ở Wisconsin, cảnh sát cho biết: NPR | H-care.vn

Công thức làm nước sốt cũng khó kiếm không kém. Tôi đã liên hệ với 15 nhà hàng khác nhau ở Mỹ (các chuỗi lớn và các khớp độc lập), nhưng họ đều từ chối yêu cầu của tôi. “Chúng tôi không thể tiết lộ thông tin đó,” một người quản lý Benihana ở Maryland nói với tôi. Tôi đã nhận được phản hồi tương tự từ Sakura ở New Jersey, Edohana ở Texas và Flame ở New York.

Chuck Cutler đã gặp phải một vấn đề tương tự cách đây 25 năm, khi lần đầu tiên ông thử thứ mà ông gọi là sốt trắng tại một nhà hàng teppanyaki. “Tôi nhận thấy rằng những người khác trong bàn đang gọi hai bát nước sốt trắng… vì vậy tôi đã thử. Tôi đã bị cuốn hút ngay lập tức.”

Cutler đã dành một thập kỷ để hỏi các nhà hàng khác nhau về công thức nhưng không có kết quả. “Đó là một bí mật của Nhật Bản,” các đầu bếp nói với anh ta. Tuy nhiên, một ngày nọ, trong một cửa hàng tạp hóa ở Florida, anh bắt gặp một loại nước sốt do một nhà hàng teppanyaki sản xuất. Hãy nhớ rằng nó được gọi là nước sốt rau. Vì vậy, anh ấy đã mua một chai “và chết tiệt nếu nó không có mùi vị chính xác như những gì anh ấy đang tìm kiếm.”

Sử dụng các thành phần được liệt kê trên chai nước sốt thực vật, Cutler đã có thể tạo ra công thức của riêng mình (Công thức nấu ăn dễ dàng của Chuck), để trả thù những nhà hàng đã từ chối anh ta, Cutler đã tạo một trang web cho: Japanese-Steakhouse – White-Sauce.com. Theo Cutler, đó là công thức nấu ăn ngon đầu tiên trên mạng. Được tạo cách đây gần một thập kỷ rưỡi, trang web hiện có 229 trang nhận xét của khách truy cập. Có “hàng nghìn bình luận từ mọi người trên khắp thế giới nói rằng: ‘Chúa ơi, tôi đã tìm kiếm điều này mãi mãi'”, anh nói. “Chín mươi tám phần trăm trong số họ là tích cực.”

Sự nổi tiếng và sự tò mò xung quanh loại nước sốt này đã khiến chủ nhà hàng teppanyaki, Terry Ho, bắt đầu đóng chai với số lượng lớn. Ho sở hữu hơn 20 nhà hàng ở miền nam, một số teppanyaki và một số nhà hàng Trung Quốc. Anh đã sống ở Albany, Georgia, từ những năm 1970, khi ông của anh từ Đài Loan di cư sang Mỹ.

Nước sốt của Ho được gọi là Terry Ho’s Yum Yum Sauce.

See also  Bài hát lan truyền 'Mi Bebito Fiu Fiu' Biên niên sử Vụ bê bối Tổng thống Dâm dục ở Peru: NPR | H-care.vn

Tên là đặc biệt và một thương hiệu di chuyển thông minh. Theo Ho, “nước sốt Yum Yum” hấp dẫn hơn nhiều so với nước sốt trắng hoặc nước sốt tôm, cả hai loại nước sốt này đều không được mô tả chính xác một cách mơ hồ về loại nước sốt thực tế. “Không có tôm trong công thức này,” anh nói. “Sao gọi là mắm tôm?” Yum Yum Sauce, tuy nhiên, là phù hợp: “Chà, ý tôi là, nó có vị rất ngon.”

Trong nhiều năm, những người miền Nam đã thử hoặc nghe nói về nước sốt Yum Yum của Hồ, loại nước sốt mà anh ấy làm hơi khác so với những loại khác (ít dầu và đường hơn), sẽ đến nhà hàng của anh ấy yêu cầu 16 hoặc 20 ounce. Tôi sẽ chia nó ra thành các thùng xốp.

Nước sốt Yum Yum của Terry Ho được sản xuất tại một nhà máy ở Leesburg, Georgia.

terry ho


ẩn tiêu đề

chuyển đổi tiêu đề

terry ho


Nước sốt Yum Yum của Terry Ho được sản xuất tại một nhà máy ở Leesburg, Georgia.

terry ho

Nhìn thấy tiềm năng thương mại, Ho bắt đầu sản xuất và đóng chai nước sốt trên quy mô lớn khoảng một thập kỷ trước. Thành công đến nhanh chóng. Nước sốt đã tìm được đường đến các cửa hàng lớn hơn và lớn hơn, lan rộng khắp Hoa Kỳ. Nó hiện được bán tại khoảng 30.000 cửa hàng tạp hóa trên toàn quốc. Ho cho biết công ty đang tăng trưởng 10-15% mỗi năm. Nước sốt cũng được dự trữ trong các đồn quân sự của Hoa Kỳ trên khắp thế giới. “Có những người ở Đức và Ả Rập Saudi mua nước sốt,” Ho tự hào nói.

“Kế hoạch của tôi là biến nước sốt Yum Yum trở thành loại gia vị tiếp theo của Mỹ,” anh ấy nói với tôi. “Chúng tôi không muốn ở một mình [perceived as] nước sốt châu Á Chúng tôi muốn trở thành trang trại tiếp theo.”

Khi tôi hỏi Cutler về nước sốt Yum Yum của Terry Ho, anh ấy thở dài. “Tôi đã thử cái đó và tôi không nghĩ nó tốt như vậy.” Nhưng tất nhiên, ông thừa nhận, thị hiếu là thị hiếu. Các loại nước sốt khác nhau sẽ hấp dẫn những người khác nhau ở các vùng khác nhau.

Nước sốt, ngon như nó là, một cái gì đó khác nhau cho tất cả mọi người. Nó là cái có sẵn. Đó là đáng nhớ. Thậm chí có thể là những gì có tên sáng tạo nhất.

Bài viết liên quan

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud