Cuộc sống trong âm nhạc, được Chúa cảm động – NPR | H-care.vn

NPR 0 lượt xem
Cuộc sống trong âm nhạc, được Chúa cảm động – NPR

 | H-care.vn

Nhạc sĩ Ronnie Milsap bị mù bẩm sinh và bị mẹ từ chối, người tin rằng sự mù lòa của anh là sự trừng phạt của Chúa. Anh được ông bà ngoại nuôi nấng, học chữ nổi năm 6 tuổi và mất đi thị lực cuối cùng sau khi bị giáo viên đánh ở trường. Người dẫn chương trình khách mời David Greene nói chuyện với Milsap về cuộc đời của anh ấy, CD mới của anh ấy gồm các bài hát phúc âm và cách đất nước và ngôi sao nhạc pop được truyền cảm hứng từ những bài thánh ca anh ấy hát trong nhà thờ khi còn nhỏ.

Một câu chuyện không được phát sóng là về việc Ronnie Milsap đã gặp Ray Charles như thế nào và ca sĩ lớn tuổi đã khuyến khích anh ấy sáng tác âm nhạc như thế nào, đi theo trái tim mình. Nghe một đoạn trích từ phần đó của cuộc phỏng vấn. Nó rất đáng để nghe.

Ray Charles bảo Ronnie Milsap hãy làm theo trái tim mình



DAVID GREENE, người dẫn chương trình:

Ca sĩ từng đoạt nhiều giải Grammy Ronnie Milsap đã có hơn 40 đĩa đơn quán quân trong suốt sự nghiệp âm nhạc đồng quê lâu dài của mình. Nhưng trong CD mới nhất này, anh ấy chuyển sự chú ý của mình sang các giai điệu phúc âm.

(Soundbite từ bài hát, “Swing Down Chariot”)

ÔNG RONNIE MILSAP (Ca sĩ): (Hát) Sao em không xuống, cỗ xe ngọt ngào, dừng lại để anh đi? Cho xe xuống dừng lại cho em đi xe. Rock me, Lord, rock me, Lord, bình tĩnh và dễ dàng. Vâng, tôi đã về nhà theo cách khác. Tại sao không…

GREENE: “Then Sings My Soul: 24 Favourite Hymns and Gospel Songs” có hai đĩa CD gồm các giai điệu truyền thống, chẳng hạn như “Swing Down Chariot”, ngay tại đó, cũng như “I’ll Fly Away” và “What a Friend We Have In Jesus. ” . , cũng như một số bài hát phúc âm đương đại. Và Ronnie Milsap tham gia cùng tôi trong studio ở New York của chúng tôi. Ronnie, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã làm điều này.

Ông MILSAP: Cảm ơn David. Đó là một niềm vui được với bạn.

GREENE: Chà, bạn đã có một sự nghiệp khá thành công trong thể loại nhạc đồng quê này. Tại sao bây giờ chuyển sang phúc âm trong album này?

Ông MILSAP: Tôi nghĩ rằng ý tưởng này đã được ấp ủ trong khoảng 30 năm. Nhưng trong khi tôi đang theo đuổi phần chính của những gì tôi đang làm, hầu hết các công ty thu âm đều không muốn thay đổi điều đó. Nhưng hầu hết những bài hát này, David, đều tuyệt vời. Tôi phát hiện ra, bạn biết đấy, nó quay trở lại khi bạn còn là một đứa trẻ và bạn đã hát trong nhà thờ. Và hầu hết chúng ta, đó là nơi đầu tiên chúng ta hát trước khán giả, là trong nhà thờ.

Và tôi đơn giản – những bài hát đó đã không thể phai mờ trong ký ức của tôi. Và tôi không phải chữ nổi nhiều chữ cái, ngoại trừ những chữ cái mới mà chúng tôi phải làm.

See also  Các cử tri Latino, các chuyên gia đã sai về bạn ở điểm nào? :npr | H-care.vn

XANH: Chà. Chà, bạn có một bài hát như “Amazing Grace,” đã được chơi ở rất nhiều nhà thờ. Mọi người đã nghe nó trong nhà thờ vào sáng Chủ nhật; mọi người đã nghe nó ở nhiều nơi khác. Ý tôi là, rất nhiều hóa thân của nó. Làm thế nào để bạn làm cho nó mát mẻ?

Ông MILSAP: Điều quan trọng nhất đối với tôi, David, là có đủ tình yêu xung quanh bạn mà các nhạc sĩ được chọn cho các buổi biểu diễn đã chơi với tôi ở Nashville trong 30 năm, cùng một nhà sản xuất. Bạn có đủ tình yêu xung quanh mình để bạn không ngại tìm thấy chính mình, tìm thấy tiếng nói của chính tôi từ trái tim tôi, bạn biết đấy, trong những bài hát này.

GREENE: Hãy nghe giọng hát của bạn trong bài hát đó.

(Soundbite từ bài hát, “Amazing Grace”)

Ông MILSAP: (Hát) Ân điển kỳ diệu, âm thanh ngọt ngào làm sao, đã cứu rỗi một kẻ khốn khổ như tôi. Ngày xưa tôi bị lạc mà nay tìm lại được, tôi bị mù mà nay tôi thấy.

GREENE: Đó là một lời bài hát quan trọng dành cho bạn: Tôi bị mù và bây giờ tôi nhìn thấy. Tiểu sử của bạn giống như một câu chuyện ngụ ngôn. Bạn bị mù bẩm sinh trong hoàn cảnh nghèo khó cùng cực ở Bắc Carolina.

Ông MILSAP: Chắc chắn rồi.

GREENE: Điều đó ảnh hưởng đến âm nhạc của bạn như thế nào?

ÔNG MILSAP: Tôi may mắn được ông bà yêu thương nuôi nấng. Mẹ tôi, bạn biết đấy, và tôi không biết hoàn cảnh, bạn biết đấy, vào những thời điểm đó. Mọi thứ có một chút khác biệt ngày hôm nay. Nhưng cách đây rất lâu, bạn biết đấy, với niềm tin tôn giáo và nhà thờ, bạn biết đấy, đôi khi phụ nữ trẻ không thể đối phó với việc có một đứa con mù. Và cô ấy không muốn có một đứa trẻ mù; cô ấy không biết phải làm gì với nó.

Và thực sự là bà tôi và chồng bà, người thực sự là cha dượng của tôi: Homer Frisby và Phinea(ph) Frisby. Họ là ông bà của tôi và họ đã nuôi nấng tôi. Bạn biết đấy, tôi đến nhà anh ấy khi tôi mới một tuổi và một ngày.

GREENE: Ronnie, tôi muốn hỏi bạn về mẹ của bạn, nếu tôi có thể. Bạn đã đề cập đến tôn giáo. Tôi đã đọc tiểu sử của bạn và tự hỏi liệu bạn có phải là sự trừng phạt của Chúa không.

Ông MILSAP: Đúng. Bạn biết đấy, điều đó thật khó hiểu đối với tôi, một tôn giáo sẽ tin điều đó. Nhưng ngay cả những buổi lễ nhà thờ lớn lên, David, tại Nhà thờ Báp-tít Nguyên thủy Chi nhánh Meadow, quay trở lại một chặng đường dài, họ không xử lý rắn hay bất cứ thứ gì tương tự, nhưng họ có rửa chân. Bạn biết đấy, mọi người nhảy cẫng lên trong nhà thờ hoặc lăn lộn trên các lối đi.

Nhưng theo một cách nào đó, đây là lần đầu tiên tôi được giới thiệu về sân khấu thực sự.

See also  5 người chết tại tòa nhà y tế Tulsa năm 2022 Vụ xả súng hàng loạt 233: NPR | H-care.vn

GREENE: Bạn đã bao giờ nói chuyện với mẹ của bạn chưa? Bạn có nghĩ rằng cô ấy biết bạn đã thành công?

Ông MILSAP: Cô ấy biết về tôi. Cô mang theo đứa con thứ hai. Tôi nghĩ anh ấy khoảng sáu tuổi. Và cô ấy tên là Brenda Gail, và cô ấy đã đưa cô ấy đến nhà ông bà tôi. Và cô ấy nói, Ron, tôi muốn bạn cảm nhận được đôi mắt của cô ấy. Bạn biết đấy, đôi mắt của cô ấy rất đẹp. Cô ấy không làm tôi xấu hổ như bạn đã làm. cô ấy có thể nhìn thấy

Và đó là… đó là lần cuối cùng tôi nói chuyện với cô ấy. Và như tôi đã nói, về sự tha thứ hay bất cứ điều gì, đó là một thời gian dài trước đây, David. Tôi không có cảm giác xấu, cảm xúc tiêu cực nào về cô ấy. Tôi chúc bạn tốt nhất của sức khỏe. Và thực ra cô ấy vẫn còn sống.

GREENE: Bạn thấy đấy, trong bộ sưu tập mới này, khoảng một nửa số bài hát là cổ điển, nhưng nửa còn lại thì khá mới. Và tôi muốn nghe một trong những bài hát mới, “Jesus Was All I Had.”

(Soundbite của bài hát, “Jesus Was All I Had”)

ÔNG MILSAP: (Hát) Tôi nghĩ rằng tôi mạnh mẽ và có thể tự mình làm được. Thưa ngài, tôi chẳng là gì ngoài một thằng ngu.

Người bạn tốt của tôi Donnie Fritz đã viết bài hát này. Anh ấy đi chơi với những người như Kris Kristofferson và rất nhiều nhạc sĩ thực sự tuyệt vời. Khi chúng tôi hát nó trong phòng thu (không thể hiểu được), tôi nghĩ, lần thứ hai.

(Soundbite của bài hát, “Jesus Was All I Had”)

ÔNG MILSAP: (Hát) Và tôi không biết rằng Chúa Giê-xu là tất cả những gì tôi cần, bởi vì Chúa Giê-xu là tất cả những gì tôi có. Đó là sự thật.

GREENE: Chúa Giê-xu có phải là tất cả những gì bạn có trong những thời điểm khó khăn đầu đời không?

ÔNG MILSAP: Vâng, vâng. Điều xảy ra trong cuộc đời tôi là một điều gì đó tuyệt vời mà cuối cùng đã thay đổi cuộc đời tôi. Tôi đã tham gia vào một trường nội trú dành cho người mù ở Raleigh: Trường dành cho người mù của Thống đốc Morehead ở Raleigh.

GREENE: Và có một số biện pháp kỷ luật khá dã man…

ÔNG MILSAP: Ồ vâng, vâng. Bây giờ họ yêu thích nó, về mặt học thuật, tôi sẽ nói, đó là nền giáo dục tốt nhất mà bạn có thể nhận được. Họ phát hiện ra năng khiếu âm nhạc của tôi. Vì vậy, tôi chơi violin lúc bảy giờ và dịch thông tin đó để chơi guitar, piano lúc tám giờ. Tôi phải ghi công rất nhiều cho mọi việc tôi làm, vì họ đã dạy chúng tôi chữ nổi Braille, khi tôi mới sáu tuổi. Bạn không thể làm điều đó như một người mù không có chữ nổi.

GREENE: Vì trường học đang dạy bạn chữ nổi, tại sao lại kỷ luật?

See also  'Lịch sử ẩn giấu' của anh em nhà Koch lần theo dấu vết thời thơ ấu và sự trỗi dậy chính trị của họ - NPR | H-care.vn

ÔNG MILSAP: Ông biết đấy, tôi nghĩ đó là một thời kỳ khác, David. Đó không phải là điều sẽ xảy ra ở trường ngày hôm nay. Nhưng điều này đã có từ lâu và điều đó đã được chấp nhận khá tốt vào thời điểm đó. Nếu ai đó nói điều gì đó sai trái, hãy tát vào mặt và nói đừng nói điều đó với tôi nữa.

GREENE: Mặc dù nó có vẻ đặc biệt tàn nhẫn ngay cả trong một trường học dành cho người mù.

ÔNG MILSAP: Vâng, và thậm chí, bạn biết đấy, thậm chí, khi chấp nhận một trong những người bạn của tôi, bạn biết đấy, một phụ huynh đã tát vào mặt anh ấy và làm vỡ kính của anh ấy. Và tôi đã nói bạn không nên làm điều đó. Đó là, bạn biết đấy, điều đó là sai. Vì vậy, để làm cho một điểm thậm chí còn tồi tệ hơn, anh ta tát vào mặt tôi.

Và tôi chỉ nhìn rõ một chút ở mắt trái, nhưng tôi thức dậy vào sáng hôm sau với một biển đỏ ở mắt trái đó. Nhưng thật vui, tôi đã được cắt amiđan khi lên 6 tuổi tại bệnh xá này và khi 15 tuổi, mắt trái của tôi cũng bị khoét ở chỗ cũ.

XANH: Chà.

(Soundbite của bài hát)

Mr. MILSAP: (Hát) Ôi, nhiều ngày tôi đã lãng phí, tăng gấp đôi so với cân nặng mà tôi đang chịu…

GREENE: Tôi tò mò về đối tượng khán giả mà bạn hướng đến với album mới này. Bạn đang nghĩ về những người hâm mộ nhạc đồng quê cũ của mình? Hay bạn đang cố gắng thu hút một số người yêu thích phúc âm?

Ông MILSAP: Ồ vâng. Tôi rất nghiêm túc với album này. Và tôi đã có thể làm điều đó từ nhiều năm trước, nhưng tôi cảm ơn Chúa vì cuối cùng tôi đã có cơ hội để làm điều này.

GREENE: Ronnie Milsap, hôm nay tôi rất vui và vinh dự được nói chuyện với bạn. cảm ơn vì đã vào

Ông MILSAP: Cảm ơn vì đã mời tôi, David.

GREENE: Album mới của Ronnie Milsap có tên là “Then Sings My Soul” và bạn có thể nghe các bài hát bổ sung tại NPRMusic.org.

(Soundbite của bài hát)

ÔNG MILSAP: (Hát) Ồ, hãy nghe lời cầu xin của tôi, bạn sẽ giúp mắt tôi nhìn thấy chứ? Là…

XANH: Bạn cũng có thể nghe Ronnie Milsap nói về nguồn cảm hứng dưới hình thức Ray Charles. Truy cập blog của chúng tôi, NPR.org/soapbox.

Bản quyền © 2009 NPR. Đã đăng ký Bản quyền. Vui lòng truy cập trang điều khoản sử dụng và quyền trên trang web của chúng tôi tại www.npr.org để biết thêm thông tin.

Bảng điểm NPR được tạo bởi một nhà thầu NPR vào một ngày hết hạn khẩn cấp. Văn bản này có thể chưa ở dạng cuối cùng và có thể được cập nhật hoặc sửa đổi trong tương lai. Độ chính xác và sẵn có có thể thay đổi. Bản ghi được ủy quyền của chương trình NPR là nhật ký âm thanh.

Bài viết liên quan

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud